Causa: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KGS-Wiki
Sn (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{subst:#invoke:Substantiv|render|causa|caus|a|f|53}}“) |
Sn (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Thumbnailbox|INHALT={{Wortwolke|1=causa}}}} | {{Thumbnailbox|INHALT={{Wortwolke|1=causa|2=accusareLA,causeGB,causaES,cosaES,causaIT,cosaIT,causeFR,choseFR,kausalDE,recusareLA,excusareLA}}}} | ||
{{Vokabelbox|Verwandte=|Bedeutungen=|AndereSprachen=|Lernformen={{Lernformen Substantiv|1=causa|2=causae|3=f|4=53}}|Wendungen=|Aufbau=}}== Formen == | {{Vokabelbox| | ||
Verwandte= | |||
* {{Link-la|accusare|33}} – anklagen (aus {{Link-la|ad|12}} und <span lang="la">causa</span>, also eigentlich "zum Prozess bringen") | |||
* {{Link-la|excusare}} – entschuldigen (aus {{Link-la|e |12}} und <span lang="la">causa</span>, also eigentlich "aus dem Prozess ziehen") | |||
* {{Link-la|recusare}} – zurückweisen (aus {{Link-la|re}} und <span lang="la">causa</span>, also eigentlich "die Sache zurückweisen") | |||
|Bedeutungen= | |||
* die Ursache | |||
* der Grund | |||
* die Sache, die Angelegenheit | |||
* ''(in juristischen Kontexten:)'' der Prozess | |||
|AndereSprachen= | |||
* Das Wort für ''Ursachen klingt in manchen europäischen Sprachen immer noch nach {{Link-la|causa}}: '''cause''' auf Englisch und Französisch, '''causa''' auf Spanisch und Italienisch | |||
* Aus der Nebenbedeutung ''die Sache, die Angelegenheit'' wurden das französische '''chose''' und das italienische und spanische '''cosa''' | |||
* Der deutsche Fachbegriff für zwei Sachen, die nach ''Ursachen und Wirkung zusammenhängen, ist '''kausal''' | |||
|Lernformen={{Lernformen Substantiv|1=causa|2=causae|3=f|4=53}} | |||
|Wendungen= | |||
* Der Ablativ <span lang="la">causā</span> wird zusammen mit einem Genitiv wie eine [[Präposition]] benutzt und hat dann die Bedeutung ''wegen, aufgrund von, um ... Willen'': | |||
: <span lang="la">causā tempestatis</span> – wegen des Unwetters | |||
|Aufbau= | |||
}} | |||
== Formen == | |||
{| class="wikitable mw-collapsible" | {| class="wikitable mw-collapsible" | ||
Zeile 28: | Zeile 48: | ||
* {{Georges|1=causa}} | * {{Georges|1=causa}} | ||
{{Vokabel-Kategorien|1=53}} | {{Vokabel-Kategorien|1=53}} | ||
[[Kategorie: Wortfeld Jura]] |
Aktuelle Version vom 22. Mai 2024, 05:46 Uhr
- Lernformen
- causa, causae, f[53]Bei Substantiven müssen wir drei Dinge lernen: den Nominativ Singular (causa), den Genitiv Singular (causae) und das Geschlecht (f). Erst aus der Kombination von Nominativ und Genitiv kann man den Stamm und die Deklinationsklasse des Substantives erschließen. Das Geschlecht müssen wir mitlernen, weil es sich nicht immer aus dem Wort selbst ergibt.
- Bedeutungen
- die Ursache
- der Grund
- die Sache, die Angelegenheit
- (in juristischen Kontexten:) der Prozess
- Feste Wendungen
- Der Ablativ causā wird zusammen mit einem Genitiv wie eine Präposition benutzt und hat dann die Bedeutung wegen, aufgrund von, um ... Willen:
- causā tempestatis – wegen des Unwetters
- Verwandte Wörter
- accusare[33] – anklagen (aus ad[12] und causa, also eigentlich "zum Prozess bringen")
- excusare – entschuldigen (aus e [12] und causa, also eigentlich "aus dem Prozess ziehen")
- recusare – zurückweisen (aus re und causa, also eigentlich "die Sache zurückweisen")
- In anderen Sprachen
- Das Wort für Ursachen klingt in manchen europäischen Sprachen immer noch nach causa: cause auf Englisch und Französisch, causa auf Spanisch und Italienisch
- Aus der Nebenbedeutung die Sache, die Angelegenheit wurden das französische chose und das italienische und spanische cosa
- Der deutsche Fachbegriff für zwei Sachen, die nach Ursachen und Wirkung zusammenhängen, ist kausal
Formen
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | causa | causae |
Genitiv | causae | causarum |
Dativ | causae | causis |
Akkusativ | causam | causas |
Ablativ | causā | causis |