Nos: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KGS-Wiki
Sn (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „{{subst::vos}}“ |
Sn (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Thumbnailbox|INHALT={{Wortwolke|1= | {{Thumbnailbox|INHALT={{Wortwolke|1=nos|2=nosterLA,nousFR,nosotrosES,noiIT,nosPT}}}} | ||
{{Vokabelbox | {{Vokabelbox | ||
|Verwandte= | |Verwandte= | ||
* {{| | * {{Link-la|noster|15}} – unser | ||
|Bedeutungen= | |Bedeutungen= | ||
* | * wir | ||
{{Hinweis|1= | {{Hinweis|1= | ||
Im Lateinischen kann man die handelnde Person schon an der [[Stamm und Endung|Endung]] des [[Prädikat]]s erkennen. <q lang="la"> | Im Lateinischen kann man die handelnde Person schon an der [[Stamm und Endung|Endung]] des [[Prädikat]]s erkennen. <q lang="la">Nos liberos servavimus</q> heißt genauso <q>Wir haben die Kinder gerettet</q> wie <q lang="la">Liberos servavimus</q> ohne <span lang="la">nos</span>. Wenn in einem lateinischen Text ein <span lang="la">nos</span> steht, dann soll das ''<q>wir</q>'' auch betont werden: <q>''Wir'' haben die Kinder gerettet (und niemand sonst!)</q> | ||
}} | }} | ||
|AndereSprachen= | |AndereSprachen= | ||
* Das lateinische {{Link-la| | * Das lateinische {{Link-la|nos|13}} ist in den romanischen Sprachen immer noch zu hören, vom italienischen '''noi''' und spanischen '''nosotros''' bis zum französischen '''nous'''. | ||
|Lernformen=<span lang="la"> | |Lernformen=<span lang="la">nos, nostri, nobis, nos, nobiscum/a nobis</span>{{Link Campus-Lektion|13}} | ||
|NichtVerwechseln= | |NichtVerwechseln= | ||
* {{Link-la| | * {{Link-la|vos|13}} – wir | ||
* {{Link-la| | * {{Link-la|non|2}} – nicht | ||
* {{Link-la|mos|36}} – die Sitte, der Brauch | * {{Link-la|mos|36}} – die Sitte, der Brauch | ||
}} | }} | ||
Zeile 24: | Zeile 21: | ||
<templatestyles src="Formentabelle/style.css"/> | <templatestyles src="Formentabelle/style.css"/> | ||
{| class="wikitable mw-collapsible formentabelle" | {| class="wikitable mw-collapsible formentabelle" | ||
|+ | |+ nos | ||
! !! Latein !! Deutsch | ! !! Latein !! Deutsch | ||
|- | |- | ||
! [[Nominativ|Nom<span class="ft-collapsible">inativ</span>]] | ! [[Nominativ|Nom<span class="ft-collapsible">inativ</span>]] | ||
| lang="la" | | | lang="la" | nos | ||
| | | wir | ||
|- | |- | ||
! [[Genitiv|Gen<span class="ft-collapsible">itiv</span>]] | ! [[Genitiv|Gen<span class="ft-collapsible">itiv</span>]] | ||
| lang="la" | [[ | | lang="la" | [[noster|nostri]] | ||
| | | unser | ||
|- | |- | ||
! [[Dativ|Dat<span class="ft-collapsible">iv</span>]] | ! [[Dativ|Dat<span class="ft-collapsible">iv</span>]] | ||
| lang="la" | | | lang="la" | nobis | ||
| | | uns | ||
|- | |- | ||
! [[Akkusativ|Akk<span class="ft-collapsible">usativ</span>]] | ! [[Akkusativ|Akk<span class="ft-collapsible">usativ</span>]] | ||
| lang="la" | | | lang="la" | nos | ||
| | | uns | ||
|- | |- | ||
! [[Ablativ|Abl<span class="ft-collapsible">ativ</span>]] | ! [[Ablativ|Abl<span class="ft-collapsible">ativ</span>]] | ||
| lang="la" | | | lang="la" | nobiscum<br/>a nobis | ||
| mit | | mit uns<br/>von uns | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Zeile 51: | Zeile 48: | ||
== Weblinks == | == Weblinks == | ||
* {{Navigium|1= | * {{Navigium|1=nos}} | ||
* {{Georges|1= | * {{Georges|1=nos}} | ||
{{Vokabel-Kategorien|1=13}} | {{Vokabel-Kategorien|1=13}} |
Aktuelle Version vom 23. März 2025, 23:29 Uhr
- Lernformen
- nos, nostri, nobis, nos, nobiscum/a nobis[13]
- Bedeutungen
- wir
Hinweis
Im Lateinischen kann man die handelnde Person schon an der Endung des Prädikats erkennen. Nos liberos servavimus
heißt genauso Wir haben die Kinder gerettet
wie Liberos servavimus
ohne nos. Wenn in einem lateinischen Text ein nos steht, dann soll das wir
auch betont werden: Wir haben die Kinder gerettet (und niemand sonst!)
- Verwandte Wörter
- In anderen Sprachen
- Das lateinische nos[13] ist in den romanischen Sprachen immer noch zu hören, vom italienischen noi und spanischen nosotros bis zum französischen nous.
- Nicht zu verwechseln mit
Formen
Weblinks