Vos: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KGS-Wiki
Sn (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „{{subst::tu}}“ |
Sn (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Thumbnailbox|INHALT={{Wortwolke|1=tu|2= | {{Thumbnailbox|INHALT={{Wortwolke|1=tu|2=vousFR,vosotrosES, voiIT,vosPT}}}} | ||
{{Vokabelbox | {{Vokabelbox | ||
|Verwandte= | |Verwandte= | ||
|Bedeutungen= | |Bedeutungen= | ||
* | * ihr | ||
{{Hinweis|1= | {{Hinweis|1= | ||
Im Lateinischen kann man die handelnde Person schon an der [[Stamm und Endung|Endung]] des [[Prädikat]]s erkennen. <q lang="la"> | Im Lateinischen kann man die handelnde Person schon an der [[Stamm und Endung|Endung]] des [[Prädikat]]s erkennen. <q lang="la">Vos liberos servavistis</q> heißt genauso <q>Ihr habt die Kinder gerettet</q> wie <q lang="la">Liberos servavistis</q> ohne <span lang="la">vos</span>. Wenn in einem lateinischen Text ein <span lang="la">vos</span> steht, dann soll das ''<q>ihr</q>'' auch betont werden: <q>''Ihr'' habt die Kinder gerettet (und niemand sonst!)</q> | ||
}} | }} | ||
|AndereSprachen= | |AndereSprachen= | ||
* Das lateinische {{Link-la| | * Das lateinische {{Link-la|vos|13}} ist in den romanischen Sprachen immer noch zu hören, vom italienischen '''voi''' und spanischen '''vosotros''' bis zum französischen '''vous'''. | ||
|Lernformen=<span lang="la"> | |Lernformen=<span lang="la">vos, vestri, vobis, vos, vobiscum/a vobis</span>{{Link Campus-Lektion|13}} | ||
| | |Zitate= | ||
| | * <q lang="la">Pax vobiscum</q> (<q>Der Friede sei mit euch</q> | ||
* <q lang="la">Dominus vobiscum</q> (<q>Der Herr sei mit euch</q> | |||
|NichtVerwechseln= | |||
* {{Link-la|vox|25 – die Stimme}} | |||
}} | |||
== Formen == | == Formen == | ||
Zeile 17: | Zeile 21: | ||
<templatestyles src="Formentabelle/style.css"/> | <templatestyles src="Formentabelle/style.css"/> | ||
{| class="wikitable mw-collapsible formentabelle" | {| class="wikitable mw-collapsible formentabelle" | ||
|+ | |+ vos | ||
! !! Latein !! Deutsch | ! !! Latein !! Deutsch | ||
|- | |- | ||
! [[Nominativ|Nom<span class="ft-collapsible">inativ</span>]] | ! [[Nominativ|Nom<span class="ft-collapsible">inativ</span>]] | ||
| lang="la" | | | lang="la" | vos | ||
| | | ihr | ||
|- | |- | ||
! [[Genitiv|Gen<span class="ft-collapsible">itiv</span>]] | ! [[Genitiv|Gen<span class="ft-collapsible">itiv</span>]] | ||
| lang="la" | [[ | | lang="la" | [[vester|vestri]] | ||
| | | euer | ||
|- | |- | ||
! [[Dativ|Dat<span class="ft-collapsible">iv</span>]] | ! [[Dativ|Dat<span class="ft-collapsible">iv</span>]] | ||
| lang="la" | | | lang="la" | vobis | ||
| | | euch | ||
|- | |- | ||
! [[Akkusativ|Akk<span class="ft-collapsible">usativ</span>]] | ! [[Akkusativ|Akk<span class="ft-collapsible">usativ</span>]] | ||
| lang="la" | | | lang="la" | vos | ||
| | | euch | ||
|- | |- | ||
! [[Ablativ|Abl<span class="ft-collapsible">ativ</span>]] | ! [[Ablativ|Abl<span class="ft-collapsible">ativ</span>]] | ||
| lang="la" | | | lang="la" | vobiscum<br/>a vobis | ||
| mit | | mit euch<br/>von euch | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Zeile 44: | Zeile 48: | ||
== Weblinks == | == Weblinks == | ||
* {{Navigium|1= | * {{Navigium|1=vos}} | ||
* {{Georges|1= | * {{Georges|1=vos}} | ||
{{Vokabel-Kategorien|1=13}} | {{Vokabel-Kategorien|1=13}} |
Version vom 23. März 2025, 23:13 Uhr
- Lernformen
- vos, vestri, vobis, vos, vobiscum/a vobis[13]
- Bedeutungen
- ihr
Hinweis
Im Lateinischen kann man die handelnde Person schon an der Endung des Prädikats erkennen. Vos liberos servavistis
heißt genauso Ihr habt die Kinder gerettet
wie Liberos servavistis
ohne vos. Wenn in einem lateinischen Text ein vos steht, dann soll das ihr
auch betont werden: Ihr habt die Kinder gerettet (und niemand sonst!)
- In anderen Sprachen
- Das lateinische vos[13] ist in den romanischen Sprachen immer noch zu hören, vom italienischen voi und spanischen vosotros bis zum französischen vous.
- Nicht zu verwechseln mit
- Geflügelte Worte
Pax vobiscum
(Der Friede sei mit euch
Dominus vobiscum
(Der Herr sei mit euch
Formen
Weblinks