Populus: Unterschied zwischen den Versionen

Aus KGS-Wiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{subst::parere}}“)
Markierung: Begriffsklärungsseiten-Links
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
{{DISPLAYTITLE:parere}}
{{DISPLAYTITLE:populus}}
Es gibt im Lateinischen zwei Verben, die {{Link-la|parere}} buchstabiert werden:  
Es gibt im Lateinischen zwei Verben, die {{Link-la|populus} buchstabiert werden:  
* {{Link-la|parēre|2}}, gehorchen
* {{Link-la|pŏpulus|6}}, das Volk
* {{Link-la|parĕre|56}}, gebären
* {{Link-la|pōpulus}}, die Pappel
Bei diesen Verben sehen alle Formen des Konjunktiv Imperfekt gleich aus:
Bei diesen Wörtern sehen alle Formen exakt gleich aus.


{| class="wikitable mw-collapsible"
Lediglich in der Aussprache (langes ō vs. kurzes ō) unterscheiden sich die beiden Wörter.
|+[[Imperfekt]]
!Person!!{{Verb-TH|GV=Aktiv|TEMPUS=Imperfekt|TYPE=AP|MODUS=Konjunktiv}}!!{{Verb-TH|GV=Passiv|TEMPUS=Imperfekt|TYPE=AP|MODUS=Konjunktiv}}
|-
!1. Person Singular
|<span lang="la">parerem</span>||<span lang="la">parerer</span>
|-
!2. Person Singular
|<span lang="la">pareres</span>||<span lang="la">parereris</span>
|-
!3. Person Singular
|<span lang="la">pareret</span>||<span lang="la">pareretur</span>
|-
!1. Person Plural
|<span lang="la">pareremus</span>||<span lang="la">pareremur</span>
|-
!2. Person Plural
|<span lang="la">pareretis</span>||<span lang="la">pareremini</span>
|-
!3. Person Plural
|<span lang="la">parerent</span>||<span lang="la">parerentur</span>
|}


Lediglich in der Aussprache unterscheiden sich <span lang="la">par&#7703;rem</span> (ich würde gehorchen) und <span lang="la">párĕrem</span> (ich würde gebären) und all die anderen Formen.
Wenn man ein Gedicht übersetzt, kann man ggf. aus dem [[Versmaß]] erschließen, welches Wort man vor sich hat. Im alten anderen Fällen kann man sich nur aus dem Kontext erschließen, welches der Wörter gemeint ist.{{Begriffsklärung}}
 
Wenn man ein Gedicht übersetzt, kann man ggf. aus dem [[Versmaß]] erschließen, welches Verb man vor sich hat. Im alten anderen Fällen kann man sich nur aus dem Kontext erschließen, welches der Verben gemeint ist.{{Begriffsklärung}}

Version vom 21. Juni 2024, 05:55 Uhr

Es gibt im Lateinischen zwei Verben, die {{Link-la|populus} buchstabiert werden:

Bei diesen Wörtern sehen alle Formen exakt gleich aus.

Lediglich in der Aussprache (langes ō vs. kurzes ō) unterscheiden sich die beiden Wörter.

Wenn man ein Gedicht übersetzt, kann man ggf. aus dem Versmaß erschließen, welches Wort man vor sich hat. Im alten anderen Fällen kann man sich nur aus dem Kontext erschließen, welches der Wörter gemeint ist.